Ознакомьтесь с договором
Теперь вы можете изучить договор-оферту. Прочитайте его внимательно!
ДОГОВОР СУБПОДРЯДА (ОФЕРТА) 
О ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ, ОКАЗАНИИ УСЛУГ 
Настоящий документ (далее по тексту - «Договор» или «Оферта») является юридическим соглашением между:

  • Эффишиент Системс Лимитед, компанией учрежденной в соответствии с законодательством Гонконга, номер регистрации компании 3242326, адрес: блок , 31/  95, , Гонконг (здесь и далее - «Подрядчик»), с одной стороны, и
  • физическим лицом, в том числе предпринимателем (индивидуальным предпринимателем, самозанятым и лицом с аналогичным статусом в зависимости от применимого законодательства), акцептовавшим настоящую Оферту (здесь и далее – «Субподрядчик»), с другой стороны, относительно условий выполнения работ и оказания услуг, согласованных в нижеуказанном порядке.

Далее Подрядчик и Субподрядчик совместно именуются "Стороны", а каждый по отдельности - "Сторона".

Настоящий Договор заключается между Сторонами в момент акцепта (полного и безоговорочного принятия и согласия с условиями Оферты) Субподрядчика.
Акцепт Договора осуществляется Субподрядчиком при электронной регистрации (создании) Личного кабинета Субподрядчика на Интернет-сайте https://madetask.ru путем проставления отметки об ознакомлении и согласии с условиямиОферты и нажатияинтерактивной кнопки «Зарегистрироваться» на Интернет-сайте https://madetask.ru.

1.ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ


Для целей настоящего Договора нижеприведенные термины и определения толкуются следующим образом:

1.1.«Акт» («Акт сдачи-приемки») – акт сдачи-приёмки выполненных Работ и / или оказанных Услуг, подписываемый Подрядчиком в одностороннем порядке и формируемый в электронном виде в Системе по окончании Отчетного периода, в котором Субподрядчиком выполнялись Работы и / или Услуги, доступный в Личном кабинете Субподрядчика.

1.2.«Вознаграждение» - вознаграждение Субподрядчика за выполнение Работ и оказание Услуг по настоящему Договору.

1.3.«Заказчики» - третьи лица, являющиеся пользователями Системы и привлекающие (как непосредственно, так и путем заключения договоров с контрагентами Подрядчика) Подрядчика в качестве исполнителя для выполнения Работ / оказания Услуг.

1.4.«Заявки» - задания на выполнение Работ и / или Услуг определенного объема и параметров в рамках настоящего Договора, согласуемые с Субподрядчиком посредством Личного Кабинета в Системе и с момента согласования являющиеся обязательными к исполнению Субподрядчиком.

1.5.«Объекты интеллектуальных прав» – результаты интеллектуальной деятельности, интеллектуальная собственность, все виды объектов авторского права, включая охраняемые авторским правом произведения науки, литературы и искусства, программы для электронных вычислительных машин, базы данных, исполнения, фонограммы, видео, аудио, фото, иные визуальные изображения, изобретения, секреты производства (ноу-хау), фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания, географические указания, наименования мест происхождения товаров, коммерческие обозначения любого рода.

1.6.«Интеллектуальные права» - все права в отношении любых Объектов интеллектуальных прав включая, но не ограничиваясь, исключительное право (в том числе право на переработку, на обнародование/раскрытие), а также личные неимущественные и все иные права, связанные с интеллектуальной собственностью.

1.7.«Личный Кабинет» («Пользовательский интерфейс») - раздел Системы, доступный Субподрядчику посредством ввода логина и пароля (при условии акцепта настоящей Оферты и соблюдения Субподрядчиком          Специальных документов), предоставляющий функциональную возможность удаленного взаимодействия Субподрядчика с Подрядчиком, а также с Заказчиками, в том числе в ходе согласования Заявок и сдачи-приемки результатов Работ / Услуг.

1.8.«Отчётный Период» – календарный месяц, в которым были выполнены Работы и / или Услуги в рамках настоящего Договора.

1.9.«Работы и Услуги» - работы и услуги, согласование, выполнение и оказание которых Субподрядчиком по Заявкам в рамках настоящего Договора доступно для Субподрядчика с использованием Системы. Перечень доступных для согласования и последующего выполнения Субподрядчиком Работ и Услуг размещается в Личном кабинете в Системе.

1.10.«Результат» - результат выполненных Работ и оказанных Услуг, который может включать в себя в том числе Объекты интеллектуальных прав.

1.11.«Система» («Онлайн-сервис») – программно-аппаратный комплекс, исключительными правами в отношении которого обладает Подрядчик, расположенный по адресу сайта в сети Интернет https://madetask.ru (включая все уровни такого домена, в т.ч. его мобильную версию, как функционирующие на дату вступления Договора в силу, так и запускаемые и вводимые в эксплуатацию в течение всего срока действия настоящего Договора), посредством которого обеспечивается юридически значимое взаимодействие Сторон настоящего Договора и привлекаемых Сторонами третьих лиц. Система используется Субподрядчиком в целях создания Личного кабинета, согласования Заявок, передачи Результатов, взаимодействия с Подрядчиком, Заказчиками, а также в иных целях согласно условиям Специальных документов.

1.12 «Специальные документы» - документы, в том числе регулирующие отдельные вопросы использования Системы, размещенные в Системе и доступные Субподрядчику посредством Пользовательского интерфейса. Заключая настоящий Договор, Субподрядчик безоговорочно соглашается со Специальными документами, которые считаются неотъемлемой частью настоящего Договора и могут быть изменены Подрядчиком в одностороннем порядке в любое время, становясь при этом обязательными для Субподрядчика с момента их размещения в Системе.

2.ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

2.1.В соответствии с настоящим Договором Субподрядчик обязуется выполнять Работы и / или оказывать Услуги в рамках согласованных Заявок с использованием Онлайн-сервиса (Системы), а Подрядчик обязуется принимать оказанные Услуги и / или результаты выполненных Работ посредством Онлайн-сервиса, а также оплачивать Субподрядчику Вознаграждение за оказанные Услуги и / или выполненные Работы на условиях настоящего Договора.

2.2.Стороны признают, что использование Сторонами и привлеченными ими третьими лицами Онлайн-сервиса в процессе согласования, выполнения и сдачи-приемки Работ и Услуг является существенным условием настоящего Договора. Обязательным условием выполнения Работ и оказания Услуг является регистрация Субподрядчика в Системе и получение им доступа к Пользовательскому интерфейсу в порядке, предусмотренном Специальными документами.

2.3.Субподрядчик выполняет Работы и оказывает Услуги по настоящему Договору в соответствии с согласованными им Заявками, доступными в Личном кабинете. В момент принятия Заявки в Личном кабинете Субподрядчик считается согласовавшим заявку и юридически обязавшимся выполнить Работы / оказать Услуги на условиях такой Заявки (в том числе по виду и объему Работ / Услуг, срокам выполнения и сдачи Результата, размеру Вознаграждения и всем иным указанным в Заявке условиям).

2.4.Условия согласованных Заявок не могут изменяться Субподрядчиком в одностороннем порядке. При этом Заявки размещаются в Личном кабинете по мере возникновения соответствующей необходимости у Подрядчика; у Подрядчика отсутствует обязанность выставлять Субподрядчику какие-либо Заявки на согласование. Ни одно из условий настоящего Договора не может быть истолковано иначе.

2.5.Субподрядчик не вправе привлекать третьих лиц для целей выполнения Работ и/или оказания Услуг по настоящему Договору, если иное прямо не согласовано в рамках соответствующей Заявки.

2.6.Субподрядчик          настоящим    выражает      свое   согласие напрямую взаимодействовать с Заказчиками по всем вопросам, относящимся к выполнению и сдаче-приемке Работ / Услуг по согласованным Заявкам. Такое взаимодействие между Субподрядчиком с Заказчиками не порождает трудовых отношений, отношений работы по найму и любых иных аналогичных отношений между Субподрядчиком и Заказчиками.

2.7. В случаях необходимости использования Объектов интеллектуальных прав, предоставляемых Подрядчиком, Заказчиками для целей выполнения Работ и / или оказания Услуг по соответствующей Заявке, Субподрядчик вправе в течение всего срока выполнения Работ и / или оказания Услуг по Заявке использовать такие Объекты интеллектуальных прав для целей выполнения Работ и создания Результата Работ и / или для целей оказания Услуг, без права передачи таких Объектов / материалов иным лицам. После принятия выполненных Работ и Результата выполненных Работ и / или принятия оказанных Услуг Подрядчиком, за Субподрядчиком не сохраняются какие-либо права на предоставленные Объекты интеллектуальных прав.

3.СДАЧА-ПРИЁМКА РАБОТ И УСЛУГ


3.1.По окончании выполнения Работ в рамках соответствующей Заявки, Субподрядчик передаёт Подрядчику Результат. Передача Результата производится посредством Личного Кабинета, также передача Результата возможна посредством электронных коммуникаций (в т.ч. электронная почта) без использования Личного Кабинета. Однако в любом случае оформление и подтверждение факта сдачи-приёмки Результата осуществляется посредством Личного Кабинета согласно нижеуказанной процедуре.

3.2.После передачи Результата / завершения оказания Услуг в рамках соответствующей Заявки Подрядчик (либо Заказчик) посредством Личного Кабинета производит приёмку Результата / Услуг, либо направляет мотивированный отказ от приёмки в течение 20 (Двадцать) календарных дней с даты получения Подрядчиком Результата / завершения оказания Услуг по Заявке.

3.3.В отношении Работ / Услуг, которые предназначены для Заказчиков, Субподрядчик согласен, что приёмка Услуг и Результатов Работ, а также направление отказа от приёмки может осуществляться непосредственно Заказчиками посредством Системы. При этом Заказчики уполномочены предъявлять любые претензии касательно качества, полноты, сроков и иных параметров выполненных Работ и оказанных Услуг непосредственно Субподрядчику без привлечения Подрядчика. Субподрядчик также предъявляет претензии и требования к Заказчикам в связи с указанными Работами / Услугами исключительно к Заказчикам, без привлечения Подрядчика и иных третьих лиц, помимо Заказчиков.

3.4.Работы / Услуги считаются выполненными/оказанными Субподрядчиком и принятыми в момент отображения на странице соответствующей Заявки в Системе статуса «Исполнение принято» либо иной аналогичной отметки. Условия настоящего Пункта распространяются также на случаи, когда Результаты передаются/Услуги оказываются без использования Личного Кабинета. Указанная приемка Работ / Услуг является основанием для выплаты Субподрядчику соответствующего Вознаграждения.
3.5. Не позднее 15 (Пятнадцать) дней с момента окончания каждого Отчетного периода, в котором имела место сдача-приемка Работ / Услуг, Субподрядчику в Личном кабинете становится доступным Акт в электронной форме, содержащий сведения о Работах/Услугах, выполненных и принятых в Отчетном периоде, о стоимости таких Работ / Услуг. Акт предоставляется исключительно в электронном виде посредством его размещения в Личном кабинете Субподрядчика.


4.ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ПРАВА


4.1. Во всех случаях, когда при выполнении Работ / оказании Услуг Субподрядчиком фактически создаются либо используются Объекты интеллектуальных прав, независимо от того, указано ли на это в соответствующей Заявке, применяются следующие положения (пункты 4.1.-4.3.), если иное прямо не предусмотрено в соответствующей Заявке:

4.1.1.Субподрядчик обязуется в ходе выполнения Работ / оказания Услуг не использовать Объекты интеллектуальных прав иных лиц (если иное прямо не следует из Заявки), и не нарушать Интеллектуальных прав третьих лиц; а также не использовать Объекты интеллектуальных прав на основании открытых лицензий, если условия таких лицензий не предусматривают возможность свободного и безвозмездного использования в коммерческой деятельности любым лицом;

4.1.2.По окончании выполнения Заявки в момент сдачи-приемки Работ / Услуг посредством Личного кабинета (независимо от того, кем произведена приемка – Подрядчиком или непосредственно Заказчиком) Субподрядчик считается полностью и безотзывно передавшим Подрядчику Интеллектуальные права на все Объекты интеллектуальных прав, входящие в состав Результата, на весь срок, на который применимым законом предоставляется охрана таким Интеллектуальным правам, без ограничений и обременений. В случае если в силу применимого законодательства или иных причин, не зависящих от воли Сторон, Интеллектуальные права не могут быть отчуждены (переданы), Субподрядчик предоставляет          Подрядчику  неограниченную исключительную лицензию, действующую на территории «весь мир» на весь срок действия Интеллектуальных прав на использование Объекта интеллектуальных прав любым способом без ограничений, в том числе с правом переработки, а также с правами передачи лицензии любым третьим лицам, предоставления сублицензий любым третьим лицам с тем же объёмом прав, который предоставляется Подрядчику в соответствии с настоящим Договором;

4.1.3.Интеллектуальные права отчуждаются Подрядчику в полном объеме насколько это возможно в соответствии с применимым законодательством. Субподрядчик при передаче Результата не сохраняет за собой никаких прав в отношении Объектов интеллектуальных прав, включая права пользоваться, распоряжаться, уступать, отчуждать, передавать или предоставлять лицензии или любые другие права в отношении таких Объектов интеллектуальных прав любым третьим лицам.

4.1.4.По запросу Подрядчика Субподрядчик обязуется за свой счет совершить все необходимые действия, подписать, оформить и передать Подрядчику все необходимые документы, требующиеся для юридического оформления отчуждения в пользу Подрядчика (Заказчиков) Интеллектуальных прав на созданные Субподрядчиком Объекты интеллектуальных прав, а также оказать Подрядчику (Заказчикам) любую иную помощь в получении, оформлении и/или защите прав Подрядчика (Заказчиков) на Объекты интеллектуальных прав, созданные Субподрядчиком при выполнении Работ / оказании Услуг по Заявкам в рамках настоящего Договора.

4.2.Субподрядчик заверяет и гарантирует Подрядчику, Генеральному подрядчику и Заказчику, что:

4.2.1.Субподрядчик будет являться единственным и единоличным автором любого и всех Объектов интеллектуальных прав, созданных при выполнении Работ/оказании Услуг по Заявкам в рамках Договора;

4.2.2.создаваемые и отчуждаемые по Договору Объекты интеллектуальных прав, Интеллектуальные права на такие Объекты или их использование или распоряжение ими как Подрядчиком, Генеральным Подрядчиком, Заказчиком, так и любыми третьими лицами, не будут нарушать никаких принадлежащих третьим лицам патентных и авторских прав, прав на секреты производства (ноу-хау) и любых иных прав в отношении интеллектуальной собственности или любых иных имущественных прав, как договорных, так и законных, а также, что создаваемые Объекты интеллектуальных прав ни при каких обстоятельствах не будут включать в себя никакие охраняемые авторским правом произведения, секреты производства (ноу-хау), или иную конфиденциальную информацию или интеллектуальную собственность любого рода, неправомерно полученную Субподрядчиком;

4.2.3.использование Объектов интеллектуальных прав, обладание и распоряжение ими после их отчуждения как Подрядчиком, Генеральным Подрядчиком, Заказчиком, так и любым третьим лицом, не потребует наличия какой-либо лицензии, разрешения или согласия от какого-либо третьего лица, либо уплаты любого авторского гонорара, лицензионного платежа или любого иного платежа какому- либо третьему лицу;

4.2.4.  создаваемые и отчуждаемые по Договору Объекты интеллектуальных прав не будут содержать в себе и не будет использовать какие-либо секреты производства (ноу-хау), какую-либо конфиденциальную информацию или интеллектуальную собственность, принадлежащую третьим лицам, в отсутствие действительного лицензионного договора, разрешающего использовать определённые секреты производства (ноу-хау), либо определённую конфиденциальную информацию или интеллектуальную собственность, принадлежащую третьим лицам, для целей создания Объектов интеллектуальных прав по Договору;

4.2.5.  если создаваемые и отчуждаемые по Договору Объекты интеллектуальных прав будут содержать или использовать какой-либо код, модуль или программу, которые могут быть классифицированы как, или являются, программным обеспечением с открытым исходным кодом, то такие встроенные объекты будут использованы в составе Объектов интеллектуальных прав на основании лицензий, допускающих использование таких объектов в составе любой коммерческой программы для ЭВМ или базы данных, а также в коммерческой деятельности;

4.2.6.  на момент отчуждения исключительного права на каждый созданный по настоящему Договору Объект интеллектуальных прав не будет иметься нарушений либо угрозы нарушения каких- либо прав на такие Интеллектуальные права со стороны третьих лиц;
4.2.7.  как в процессе создания Объектов интеллектуальных прав до момента отчуждения Интеллектуальных прав, так и после отчуждения Интеллектуальных прав на соответствующие Объекты интеллектуальных прав Субподрядчик не заключит никаких сделок об отчуждении интеллектуальных прав на Объекты интеллектуальных прав какому-либо лицу помимо Подрядчика/Заказчика, и не заключит никаких сделок о предоставлении лицензии или иного разрешения на использование или эксплуатацию Объектов интеллектуальных прав каким-либо третьим лицом, либо каких-либо сделок, которые могут помешать или иным образом воспрепятствовать Подрядчику / Заказчику обладанию или осуществлению интеллектуальных прав на Объекты интеллектуальных прав, а также использованию, эксплуатации и/или передаче и / или отчуждению исключительного права Заказчику на Объекты интеллектуальных прав и/или любые их элементы и производные;

4.2.8.  Субподрядчик предоставляет как Заказчику, так и любым третьим лицам, разрешение раскрывать, обнародовать, использовать и разрешать другим использовать создаваемые при выполнении Работ / Услуг в рамках Заявок по Договору Объекты интеллектуальных прав или любые их элементы или части с указанием имени Субподрядчика как автора Объектов интеллектуальных прав, или анонимно, или без такого указания по единоличному усмотрению как Заказчика, так и любого третьего лица. Субподрядчик настоящим гарантирует, что Субподрядчикни при каких обстоятельствах не будет возражать против анонимного использования Объектов интеллектуальных прав как Заказчиком, так и любым третьим лицом, или использования Объектов интеллектуальных прав с указанием Заказчика или любого третьего лица как обладателя исключительного права на Объекты интеллектуальных прав. Субподрядчик явным образом соглашается, что Вознаграждение представляет собой надлежащее вознаграждение, требуемое в соответствии с применимым законодательством, за создание, использование и отчуждение всех прав (включая исключительное право) на Объекты интеллектуальных прав в полном объеме, и что как Подрядчик, Генеральный Подрядчик, Заказчик, так и любые третьи лица, не обязаны выплачивать Субподрядчику никаких дополнительных сумм вознаграждения за Объекты интеллектуальных прав, как сейчас, так и в будущем. Настоящим Субподрядчик предоставляет своё явно выраженное согласие на осуществление любого модифицирования, исправления, сокращения, изменения, либо любой иной переработки Объектов интеллектуальных прав как Подрядчиком, Генеральным Подрядчиком, Заказчиком, так и любыми третьими лицами, и заявляет и гарантирует, что любое такое изменение не будет являться нарушением личного неимущественного права Субподрядчика на защиту Объектов интеллектуальных прав от искажений. Субподрядчик также гарантирует, что если Подрядчик, Генеральный Подрядчик, Заказчик уступит в порядке отчуждения или любым иным образом интеллектуальные права на Объекты интеллектуальных прав в полном объеме какому-либо третьему лицу, то все разрешения, согласия и гарантии, приведённые в настоящем пункте Договора, будут распространяться на использование Объектов интеллектуальных прав таким третьим лицом.

4.2.9. если Субподрядчик использует при создании Объектов интеллектуальных прав какую-либо интеллектуальную собственность третьих лиц, то Субподрядчик получил от всех таких третьих лиц явно выраженное разрешение на использование соответствующей интеллектуальной собственности для создания Объектов интеллектуальных прав и последующего использования такой сторонней интеллектуальной собственности в составе Объектов интеллектуальных прав.

4.3. Субподрядчик признает и соглашается, что в отношении принятых Заказчиком Работ / Услуг, гарантий в отношении Объектов интеллектуальных прав, созданных Субподрядчиком по заявкам Заказчика, по требованиям, связанным с такими Работами / Услугами и/ или Объектами интеллектуальных прав, Заказчик вправе предъявлять требования напрямую Субподрядчику, при этом местом рассмотрения спора между Заказчиком и Субподрядчиком является местонахождения Заказчика. Субподрядчик также признает и соглашается, что Заказчик вправе привлечь Субподрядчика, а Субподрядчик обязуется выступить в процессе в качестве третьего лица на стороне Заказчика по требованиям, предъявленным Заказчику в результате использования результатов Работ / Услуг и / или Объектов интеллектуальных прав, созданных Субподрядчиком по заявкам Заказчика.

5.ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН


5.1.     Субподрядчик обязан:
5.1.1. Качественно, в согласованные сроки и надлежащим образом выполнять Работы и оказывать Услуги;
5.1.2. Самостоятельно        выполнять    все     функции налогоплательщика в связи с выполнением Работ/Услуг в соответствии с законодательством страны по месту нахождения Субподрядчика за исключением случаев, предусмотренных п. 6.8. настоящего Договора;
5.1.3.  соблюдать требования, установленные Специальными документами и иные установленные требования к использованию Системы;
5.1.4.  в случае, если конкретная Заявка прямо или косвенно связана с распространением рекламно-информационных материалов в сети «Интернет» на территории Российской Федерации, до начала выполнения Заявки и в течение всего срока выполнения Заявки соблюдать применимые требования закона о распространении рекламы в сети «Интернет», и в зависимости от характера Заявки осуществлять маркировку рекламы или проверять наличие маркировки рекламы до её распространения. Субподрядчик не имеет права размещать рекламно-информационные материалы на информационных ресурсах иностранных агентов и/или рекламировать их. Субподрядчик не имеет права размещать информацию, содержащую описание действий, способов, методов, позволяющих получить доступ к информационным ресурсам и (или) информационно-телекоммуникационным сетям, доступ к которым ограничен на территории Российской Федерации, информацию, побуждающую к использованию способов и методов обеспечения доступа к информационным ресурсам и (или) информационно-телекоммуникационным сетям, доступ к которым ограничен на территории Российской Федерации; информацию, содержащую предложение о приобретении доступа и/или предоставляющей возможность получения доступа к информации и (или) информационному ресурсу, позволяющей получить доступ к информационным ресурсам и (или) информационно-телекоммуникационным сетям, доступ к которым ограничен на территории Российской Федерации;
5.1.5.  соблюдать требования и гарантии, установленные пунктами 11.7-11.9 Договора, а также в случае включения Субподрядчика в санкционные списки любой страны, реестры иностранных агентов, перечни экстремистских организаций / лиц, перечни террористических организаций / лиц, прекратить выполнение Заявки (Заявок) и письменно уведомить Подрядчика в течение одного календарного дня с момента включения в такие списки / реестры / перечни;
5.1.6.  Своевременно отвечать на запросы (уведомления) Подрядчика, передавать информацию, необходимую для исполнения настоящего Договора.

5.2.     Субподрядчик вправе:
5.2.1.  в одностороннем порядке расторгнуть настоящий Договор в соответствии с Договором.

5.3.     Подрядчик обязан:
5.3.1. Предоставить Субподрядчику возможность использования Личного Кабинета в Системе, в том числе путем согласования Заявок, сдачи оказанных Услуг и/или выполненных Работ, передачи Результатов выполненных Работ посредством Личного кабинета, на условиях согласно Специальным документам Подрядчика;
5.3.2.  принять оказанные Услуги и/или выполненные Работы;
5.3.3.  выплачивать Субподрядчику Вознаграждение за оказанные Услуги и/или выполненные Работы и Результаты выполненных Работ;

5.4.     Подрядчик вправе:
5.4.1.  требовать      от       Субподрядчика своевременного, должного, надлежащего и качественного выполнения Работ и оказания Услуг в рамках Заявок с использованием Системы;
5.4.2.  в одностороннем порядке расторгнуть настоящий Договор в соответствии с Договором.
5.4.3.  проводить     периодические профилактические работы в Системе с прерыванием ее функционирования.

6.ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ


6.1.     Размер Вознаграждения Субподрядчика за выполнение Работ и оказание Услуг по настоящему Договору согласовывается в Заявках посредством Личного Кабинета в Системе.
6.2.     В Вознаграждение Субподрядчика за выполнение Работ / Услуг по Заявкам согласно настоящему Договору включена плата за отчуждение Интеллектуальных прав на все   Объекты                   интеллектуальных   прав,  созданные Субподрядчиком при выполнении Работ / оказании Услуг по настоящему Договору, а также (когда применимо) лицензионный        платёж          за           использование                     Объектов интеллектуальных прав, входящих в состав Результата. Помимо Вознаграждения, согласованного Сторонами в Заявках, Подрядчик не выплачивает Субподрядчику никаких дополнительных сумм оплаты за отчуждение (лицензионные                                платежи                    за                   использование) Интеллектуальных прав на Объекты интеллектуальных прав, созданные / использованные Субподрядчиком при выполнении Работ / оказании Услуг по настоящему Договору.

6.3.                 Вознаграждение Субподрядчика за Работы/Услуги по настоящему Договору в соответствующем Отчётном Периоде, складывается из сумм Вознаграждения по всем Работам и Услугам в рамках согласованных Заявок.

6.4.                 Подрядчик обязан оплатить вознаграждение за выполненные Работы / Услуги в срок не позднее 60 (Шестьдесят) календарных дней по окончании Отчетного периода, в котором были выполнены Работы/Услуги, на основании соответствующего Акта, размещаемого в электронной форме в Личном кабинете Субподрядчика, при условии предоставления Субподрядчиком надлежащих реквизитов для оплаты. Инвойс формируется Подрядчиком автоматически от имени Субподрядчика.

6.5.     Валюта Вознаграждения Субподрядчика за выполнение Работ / оказание Услуг в рамках соответствующей заявки будет доводиться до сведения Субподрядчика посредством Личного Кабинета. В момент принятия Заявки Субподрядчик считается согласовавшим валюту Вознаграждения за ее выполнение.

6.6.     Все налоги включены в Вознаграждение Субподрядчика и оплачиваются им самостоятельно и за свой счет за исключением случаев, предусмотренных п. 6.8. настоящего Договора.

6.7.     Все сборы, банковские и иные комиссии, расходы и иные издержки в связи с выполнением Работ / оказанием Услуг или выплатой Вознаграждения оплачиваются Субподрядчиком    самостоятельно и за свой счет. Субподрядчик также принимает и соглашается со всеми рисками, связанными с конвертацией и изменениями курсов валют, данные риски Субподрядчик несет самостоятельно и за свой счет.

6.8 В соответствии с действующим законодательством Российской Федерации в отношении всех перечислений вознаграждений Субподрядчика на счета Субподрядчика, открытые в банках Российской Федерации, Подрядчик является налоговым агентом, начисляет и удерживает соответствующую сумму налога на доход физического лица согласно установленной прогрессивной ставке налога. Условие настоящего пункта не распространяется на Субподрядчиков, зарегистрированных в качестве плательщиков налога на профессиональный доход и/или в качестве индивидуальных предпринимателей.


7.ЭЛЕКТРОННАЯ ПОДПИСЬ СУБПОДРЯДЧИКА



7.1.     Субподрядчик несет ответственность за сохранность и неразглашение логина и пароля, создаваемые Субподрядчиком при регистрации Личного Кабинета в Системе. При этом такой логин и пароль признаются в качестве электронной подписи Субподрядчика и приравниваются к собственноручной подписи Субподрядчика в рамках настоящего Договора, его исполнения, изменения, расторжения.
Электронной подписью в данном случае выступает логин Субподрядчика, а ключом электронной подписи является пароль от его Личного Кабинета.

7.2.     Субподрядчику запрещается раскрывать свои логин и пароль доступа к Личному кабинету каким-либо лицам, прямо не уполномоченным действовать от имени Субподрядчика.

7.3.     При осуществлении доступа к Системе с использованием логина и пароля Субподрядчика, считается, что доступ и все действия, совершенные посредством Личного кабинета          Субподрядчика,       осуществлены непосредственно Субподрядчиком. Все риски использования и получения доступа кСистеме с использованием логина и пароля Субподрядчика каким-либо неуполномоченным третьим лицом, несет Субподрядчик.

8.КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ПЕРЕДАВАЕМОЙ ИНФОРМАЦИИ


8.1.     Вся информация технического, производственного, административного, экономического, маркетингового, делового, финансового или иного характера (устная, письменная, визуальная или иная), передаваемая Подрядчиком или Заказчиками Субподрядчику в связи или в целях исполнения настоящего Договора является конфиденциальной, если иное прямо не согласовано Подрядчиком или Заказчиком в рамках соответствующей заявки в письменном виде.

8.2.     Субподрядчик обязуется хранить всю конфиденциальную информацию, в строжайшей тайне, не раскрывать такую информации любому третьему лицу, и использовать такую информацию только в целях выполнения работ/оказания услуг по настоящему Договору.

8.3.     Обязательства по сохранению конфиденциальности конфиденциальной информации действуют весь срок действия настоящего Договора и в течение 3 (трех) лет с момента его окончания (расторжения), если иное не оговорено Подрядчиком или Заказчиком, передавшим информацию. Обязательства по сохранению конфиденциальности конфиденциальной информации, указанные в настоящем пункте, не распространяются на информацию, которая: была достоянием общественности на момент передачи Субподрядчику или стала достоянием общественности не по вине Субподрядчика; была известна Субподрядчику до передачи Подрядчиком или Заказчиком.

8.4.     Если конфиденциальная информация будет раскрыта или распространена в результате нарушения, допущенного Субподрядчиком, Субподрядчик обязан полностью компенсировать любой ущерб, понесенный Компанией или Заказчиками. При этом Субподрядчик соглашается с тем, что Заказчики, передавшие информацию или к которым относится информация, могут направлять претензии и требовать возмещения убытков / ущерба напрямую с Субподрядчика.

9.ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ


9.1.     Стороны освобождаются от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по настоящему Договору в случае наступления обстоятельств непреодолимой силы, прямо или косвенно препятствующих исполнению настоящего Договора, то есть, таких обстоятельств, которые независимы от воли Сторон, не могли быть ими предвидены на момент заключения Сторонами настоящего Договора, и не могут быть предотвращены разумными средствами при их наступлении.

9.2.     К обстоятельствам непреодолимой силы относятся: война и военные действия, противоправные действия третьих лиц, восстания, эпидемии, землетрясения, наводнения и иные стихийные бедствия, а также принятия органами власти актов, запретов и ограничений, прямо или косвенно затрагивающих предмет настоящего Договора и возможность его исполнения любой из Сторон.

9.3.     Сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы, обязана в разумный срок в письменном виде уведомить другую Сторону о возникновении, виде и возможной продолжительности действия соответствующих обстоятельств.

9.4.     Наступление обстоятельств непреодолимой силы продлевает срок исполнения Стороной, подвергшейся действию обстоятельств непреодолимой силы, договорных обязательств по настоящему Договору на период, равный сроку действия наступившего обстоятельства плюс разумному сроку для надлежащего исполнения договорных обязательств соответствующей Стороной.

9.5.     В случае, если обстоятельства, предусмотренные настоящим Разделом, длятся более 2 (Двух) месяцев, Стороны совместно определяют свои дальнейшие взаимоотношения по настоящему Договору.

10.ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО.

ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ


10.1.   Настоящий Договор составлен в соответствии с законодательством Специального административного района Гонконг, и во всем, что прямо не урегулировано настоящим Договором, к отношениям Сторон, связанным с заключением, исполнением (в т.ч. неисполнением / ненадлежащим  исполнением),         прекращением, недействительностью настоящего Договора, применяется законодательство Специального административного района Гонконг.

10.2.   Стороны обязуются принимать разумные меры к тому, чтобы любые спорные вопросы, разногласия, либо претензии, возникающие в процессе исполнения обязательств Сторон по настоящему Договору, были урегулированы путем переговоров между Сторонами.

10.3.   В случае получения претензии от другой Стороны, Сторона, получатель претензии, обязана рассмотреть претензию и представить другой Стороне предложения по урегулированию претензии с указанием сроков урегулирования посредством Личного кабинета либо по электронной почте в течение 20 (Двадцать) календарных дней с момента получения претензии.

10.4.   В случае если Стороны не смогут прийти к соглашению в течение 60 (Шестьдесят) календарных дней с дня начала переговоров, возникающие споры, разногласия или требования, из настоящего Договора или в связи с ним, в том числе, касающиеся его исполнения, нарушения, прекращения или недействительности, должны быть переданы на рассмотрение компетентного суда Специального административного района Гонконг.

11.      ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ


11.1.   Если последний день срока, установленного Договором для выполнения определенных действий, приходится на день, являющийся нерабочим согласно законодательству по месту нахождения Стороны, осуществляющей соответствующее действие, либо нерабочим днем для задействованных банков и иных финансовых организаций, в этом случае днем окончания срока считается ближайший следующий за ним рабочий день.

11.2.   Если какое-либо положение настоящего Договора будет признано недействительным или иным образом не имеющим юридической силы, такое положение, насколько это возможно, считается отделённым от настоящего Договора, а остальные положения продолжают применяться, как если бы такое отделённое положение отсутствовало в Договоре.

11.3.   Субподрядчик не вправе без предварительного письменного согласия Подрядчика полностью или частично уступать свои права и обязанности по настоящему Договору третьим лицам. Подрядчик вправе уступать свои права и обязанности по настоящему Договору третьим лицам полностью либо в части, с последующим уведомлением Субподрядчика о состоявшейся уступке.

11.4.   В случае предъявления со стороны контролирующих органов к Подрядчику, Генеральному подрядчику, Заказчику каких-либо требований/претензий, связанных с тем, что Субподрядчик нарушил обязанности, предусмотренные пунктами 5.1.4 и 5.1.5 Договора, Субподрядчик обязуется возместить все убытки, возникшие в результате таких требований/претензий.

11.5.   Отношения Сторон по настоящему Договору, а также отношения между Сторонами и Генеральным подрядчиком, Заказчиками, которые являются клиентами Подрядчика, не являются и ни при каких обстоятельствах не могут быть расценены как отношений агентирования, поручительства, партнерства, товарищества, создания совместного предприятия и т.п.

11.6.   Подрядчик вправе в любое время по своему усмотрению изменить, приостановить, расторгнуть настоящий Договор, с последующим уведомлением Субподрядчика об этом. Актуальная редакция Договора подлежит опубликованию на сайте  https://madetask.ru (в Системе). Субподрядчик обязуется самостоятельно знакомиться с условиями Договора и всеми изменениями к нему. Если Субподрядчик продолжает принимать Заявки или выполнять Работы/оказывать Услуги после публикации изменений (Договора с изменениями), будет считаться, что Субподрядчик принял условия наиболее поздней версии настоящего Договора. Если Субподрядчик не согласен с изменениями Субподрядчик вправе расторгнуть настоящий Договор путём направления Подрядчику запроса на расторжение Договора и удаление Личного Кабинета.

11.7.   В соответствииприменимым законодательством Субподрядчик гарантирует Подрядчику, Генеральному подрядчику, Заказчику, что на момент заключения Договора и в течение срока его действия:
11.7.1. Субподрядчик и/или привлеченные им в рамках исполнения Заявки третьи лица не включены в реестр иностранных агентов, в перечень экстремистских организаций/лиц,    перечень       террористических организаций/лиц, в список организаций, деятельность которых признана нежелательной на территории РФ;

11.7.2. Субподрядчик и/или привлеченные им в рамках исполнения Заявки третьи лица не размещают какие-либо рекламные           материалы    Заказчика/Подрядчик на информационных ресурсах иностранных агентов. Субподрядчик обязуется возместить любые убытки, возникшие вследствие предоставления недостоверных гарантий, указанных в настоящем пункте 11.7, включая имущественные санкции от третьих лиц, штрафы государственных органов на основании мотивированной претензии в течение 10 рабочих дней со дня получения требования.

11.8. В случае включения Субподрядчика и/или привлеченного им третьего лица для выполнения Заявки в реестры, указанные в п. 11.7. настоящего Договора, Субподрядчик обязуется немедленно прекратить выполнение Работ и / или оказание Услуг и письменно уведомить Подрядчика и Заказчика в течение одного календарного дня с момента включения в такие реестры.

11.9. Независимо от положений, указанных в п. 11.6 настоящего Договора, Подрядчик вправе отказаться от исполнения Договора в части или полностью в одностороннем порядке в случае включения Субподрядчика и/или привлеченного им третьего лица: в реестр иностранных агентов, перечень экстремистских организаций / лиц, перечень террористических организаций / лиц, в список организаций, деятельность которых признана нежелательной на территории РФ. Субподрядчик обязуется незамедлительно прекратить оказание Услуг и/или выполнение Работ либо обеспечить прекращение оказания Услуг и/или выполнения Работ привлеченным третьим лицом по Заявке после получения от Подрядчика отказа от Договора.

11.10. До момента включения Субподрядчика и/или привлеченного им третьего лица для выполнения Заявки в реестры, указанные в п. 11.7. настоящего Договора, Заявка, частично выполненная Субподрядчиком и принятая в порядке, предусмотренном разделом 3 настоящего Договора, подлежит оплате за фактически оказанные Услуги / выполненные Работы. Любые санкции и/или пересмотр стоимости Заявки, связанные с обстоятельствами, указанными в пунктах 11.7.-11.9. настоящего Договора, сокращением их объема и/или отказом Заказчика или Подрядчика от оказываемых услуг, применению не подлежат.
Политика конфиденциальности
1. Общие положения
Настоящая политика обработки персональных данных составлена в соответствии с требованиями Федерального закона от 27.07.2006. № 152-ФЗ «О персональных данных» (далее — Закон о персональных данных) и определяет порядок обработки персональных данных и меры по обеспечению безопасности персональных данных, предпринимаемые Общество с ограниченной ответственностью «Брэнд» (далее — Оператор).
1.1. Оператор ставит своей важнейшей целью и условием осуществления своей деятельности соблюдение прав и свобод человека и гражданина при обработке его персональных данных, в том числе защиты прав на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну.
1.2. Настоящая политика Оператора в отношении обработки персональных данных (далее — Политика) применяется ко всей информации, которую Оператор может получить о посетителях веб-сайта https://good-job.ru.
2. Основные понятия, используемые в Политике
2.1. Автоматизированная обработка персональных данных — обработка персональных данных с помощью средств вычислительной техники.
2.2. Блокирование персональных данных — временное прекращение обработки персональных данных (за исключением случаев, если обработка необходима для уточнения персональных данных).
2.3. Веб-сайт — совокупность графических и информационных материалов, а также программ для ЭВМ и баз данных, обеспечивающих их доступность в сети интернет по сетевому адресу https://good-job.ru.
2.4. Информационная система персональных данных — совокупность содержащихся в базах данных персональных данных и обеспечивающих их обработку информационных технологий и технических средств.
2.5. Обезличивание персональных данных — действия, в результате которых невозможно определить без использования дополнительной информации принадлежность персональных данных конкретному Пользователю или иному субъекту персональных данных.
2.6. Обработка персональных данных — любое действие (операция) или совокупность действий (операций), совершаемых с использованием средств автоматизации или без использования таких средств с персональными данными, включая сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.
2.7. Оператор — государственный орган, муниципальный орган, юридическое или физическое лицо, самостоятельно или совместно с другими лицами организующие и/или осуществляющие обработку персональных данных, а также определяющие цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными.
2.8. Персональные данные — любая информация, относящаяся прямо или косвенно к определенному или определяемому Пользователю веб-сайта https://good-job.ru.
2.9. Персональные данные, разрешенные субъектом персональных данных для распространения, — персональные данные, доступ неограниченного круга лиц к которым предоставлен субъектом персональных данных путем дачи согласия на обработку персональных данных, разрешенных субъектом персональных данных для распространения в порядке, предусмотренном Законом о персональных данных (далее — персональные данные, разрешенные для распространения).
2.10. Пользователь — любой посетитель веб-сайта https://good-job.ru.
2.11. Предоставление персональных данных — действия, направленные на раскрытие персональных данных определенному лицу или определенному кругу лиц.
2.12. Распространение персональных данных — любые действия, направленные на раскрытие персональных данных неопределенному кругу лиц (передача персональных данных) или на ознакомление с персональными данными неограниченного круга лиц, в том числе обнародование персональных данных в средствах массовой информации, размещение в информационно-телекоммуникационных сетях или предоставление доступа к персональным данным каким-либо иным способом.
2.13. Трансграничная передача персональных данных — передача персональных данных на территорию иностранного государства органу власти иностранного государства, иностранному физическому или иностранному юридическому лицу.
2.14. Уничтожение персональных данных — любые действия, в результате которых персональные данные уничтожаются безвозвратно с невозможностью дальнейшего восстановления содержания персональных данных в информационной системе персональных данных и/или уничтожаются материальные носители персональных данных.
3. Основные права и обязанности Оператора
3.1. Оператор имеет право:
— получать от субъекта персональных данных достоверные информацию и/или документы, содержащие персональные данные;
— в случае отзыва субъектом персональных данных согласия на обработку персональных данных, а также, направления обращения с требованием о прекращении обработки персональных данных, Оператор вправе продолжить обработку персональных данных без согласия субъекта персональных данных при наличии оснований, указанных в Законе о персональных данных;
— самостоятельно определять состав и перечень мер, необходимых и достаточных для обеспечения выполнения обязанностей, предусмотренных Законом о персональных данных и принятыми в соответствии с ним нормативными правовыми актами, если иное не предусмотрено Законом о персональных данных или другими федеральными законами.
3.2. Оператор обязан:
— предоставлять субъекту персональных данных по его просьбе информацию, касающуюся обработки его персональных данных;
— организовывать обработку персональных данных в порядке, установленном действующим законодательством РФ;
— отвечать на обращения и запросы субъектов персональных данных и их законных представителей в соответствии с требованиями Закона о персональных данных;
— сообщать в уполномоченный орган по защите прав субъектов персональных данных по запросу этого органа необходимую информацию в течение 10 дней с даты получения такого запроса;
— публиковать или иным образом обеспечивать неограниченный доступ к настоящей Политике в отношении обработки персональных данных;
— принимать правовые, организационные и технические меры для защиты персональных данных от неправомерного или случайного доступа к ним, уничтожения, изменения, блокирования, копирования, предоставления, распространения персональных данных, а также от иных неправомерных действий в отношении персональных данных;
— прекратить передачу (распространение, предоставление, доступ) персональных данных, прекратить обработку и уничтожить персональные данные в порядке и случаях, предусмотренных Законом о персональных данных;
— исполнять иные обязанности, предусмотренные Законом о персональных данных.
4. Основные права и обязанности субъектов персональных данных
4.1. Субъекты персональных данных имеют право:
— получать информацию, касающуюся обработки его персональных данных, за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами. Сведения предоставляются субъекту персональных данных Оператором в доступной форме, и в них не должны содержаться персональные данные, относящиеся к другим субъектам персональных данных, за исключением случаев, когда имеются законные основания для раскрытия таких персональных данных. Перечень информации и порядок ее получения установлен Законом о персональных данных;
— требовать от оператора уточнения его персональных данных, их блокирования или уничтожения в случае, если персональные данные являются неполными, устаревшими, неточными, незаконно полученными или не являются необходимыми для заявленной цели обработки, а также принимать предусмотренные законом меры по защите своих прав;
— выдвигать условие предварительного согласия при обработке персональных данных в целях продвижения на рынке товаров, работ и услуг;
— на отзыв согласия на обработку персональных данных, а также, на направление требования о прекращении обработки персональных данных;
— обжаловать в уполномоченный орган по защите прав субъектов персональных данных или в судебном порядке неправомерные действия или бездействие Оператора при обработке его персональных данных;
— на осуществление иных прав, предусмотренных законодательством РФ.
4.2. Субъекты персональных данных обязаны:
— предоставлять Оператору достоверные данные о себе;
— сообщать Оператору об уточнении (обновлении, изменении) своих персональных данных.
4.3. Лица, передавшие Оператору недостоверные сведения о себе, либо сведения о другом субъекте персональных данных без согласия последнего, несут ответственность в соответствии с законодательством РФ.
5. Принципы обработки персональных данных
5.1. Обработка персональных данных осуществляется на законной и справедливой основе.
5.2. Обработка персональных данных ограничивается достижением конкретных, заранее определенных и законных целей. Не допускается обработка персональных данных, несовместимая с целями сбора персональных данных.
5.3. Не допускается объединение баз данных, содержащих персональные данные, обработка которых осуществляется в целях, несовместимых между собой.
5.4. Обработке подлежат только персональные данные, которые отвечают целям их обработки.
5.5. Содержание и объем обрабатываемых персональных данных соответствуют заявленным целям обработки. Не допускается избыточность обрабатываемых персональных данных по отношению к заявленным целям их обработки.
5.6. При обработке персональных данных обеспечивается точность персональных данных, их достаточность, а в необходимых случаях и актуальность по отношению к целям обработки персональных данных. Оператор принимает необходимые меры и/или обеспечивает их принятие по удалению или уточнению неполных или неточных данных.
5.7. Хранение персональных данных осуществляется в форме, позволяющей определить субъекта персональных данных, не дольше, чем этого требуют цели обработки персональных данных, если срок хранения персональных данных не установлен федеральным законом, договором, стороной которого, выгодоприобретателем или поручителем по которому является субъект персональных данных. Обрабатываемые персональные данные уничтожаются либо обезличиваются по достижении целей обработки или в случае утраты необходимости в достижении этих целей, если иное не предусмотрено федеральным законом.
6. Цели обработки персональных данных
Цель обработки
заключение, исполнение и прекращение гражданско-правовых договоров
Персональные данные
  • фамилия, имя, отчество
  • электронный адрес
  • номера телефонов
  • год, месяц, дата и место рождения
  • фотографии
  • фамилия и имя
  • имя
  • свидетельство о гражданстве
  • реквизиты документа, удостоверяющего личность
  • идентификационный номер налогоплательщика, дата постановки его на учет, реквизиты свидетельства постановки на учет в налоговом органе
  • номер свидетельства обязательного пенсионного страхования, дата регистрации в системе обязательного пенсионного страхования
  • номер полиса обязательного медицинского страхования
  • адрес фактического места проживания и регистрации по месту жительства и/или по месту пребывания
  • сведения об образовании, профессии, специальности и квалификации, реквизиты документов об образовании
Правовые основания
  • уставные (учредительные) документы Оператора
Виды обработки персональных данных
  • Сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уничтожение и обезличивание персональных данных
  • Отправка информационных писем на адрес электронной почты
7. Условия обработки персональных данных
7.1. Обработка персональных данных осуществляется с согласия субъекта персональных данных на обработку его персональных данных.
7.2. Обработка персональных данных необходима для достижения целей, предусмотренных международным договором Российской Федерации или законом, для осуществления возложенных законодательством Российской Федерации на оператора функций, полномочий и обязанностей.
7.3. Обработка персональных данных необходима для осуществления правосудия, исполнения судебного акта, акта другого органа или должностного лица, подлежащих исполнению в соответствии с законодательством Российской Федерации об исполнительном производстве.
7.4. Обработка персональных данных необходима для исполнения договора, стороной которого либо выгодоприобретателем или поручителем по которому является субъект персональных данных, а также для заключения договора по инициативе субъекта персональных данных или договора, по которому субъект персональных данных будет являться выгодоприобретателем или поручителем.
7.5. Обработка персональных данных необходима для осуществления прав и законных интересов оператора или третьих лиц либо для достижения общественно значимых целей при условии, что при этом не нарушаются права и свободы субъекта персональных данных.
7.6. Осуществляется обработка персональных данных, доступ неограниченного круга лиц к которым предоставлен субъектом персональных данных либо по его просьбе (далее — общедоступные персональные данные).
7.7. Осуществляется обработка персональных данных, подлежащих опубликованию или обязательному раскрытию в соответствии с федеральным законом.
8. Порядок сбора, хранения, передачи и других видов обработки персональных данных
Безопасность персональных данных, которые обрабатываются Оператором, обеспечивается путем реализации правовых, организационных и технических мер, необходимых для выполнения в полном объеме требований действующего законодательства в области защиты персональных данных.
8.1. Оператор обеспечивает сохранность персональных данных и принимает все возможные меры, исключающие доступ к персональным данным неуполномоченных лиц.
8.2. Персональные данные Пользователя никогда, ни при каких условиях не будут переданы третьим лицам, за исключением случаев, связанных с исполнением действующего законодательства либо в случае, если субъектом персональных данных дано согласие Оператору на передачу данных третьему лицу для исполнения обязательств по гражданско-правовому договору.
8.3. В случае выявления неточностей в персональных данных, Пользователь может актуализировать их самостоятельно, путем направления Оператору уведомление на адрес электронной почты Оператора ptgr@ya.ru с пометкой «Актуализация персональных данных».
8.4. Срок обработки персональных данных определяется достижением целей, для которых были собраны персональные данные, если иной срок не предусмотрен договором или действующим законодательством.
Пользователь может в любой момент отозвать свое согласие на обработку персональных данных, направив Оператору уведомление посредством электронной почты на электронный адрес Оператора ptgr@ya.ru с пометкой «Отзыв согласия на обработку персональных данных».
8.5. Вся информация, которая собирается сторонними сервисами, в том числе платежными системами, средствами связи и другими поставщиками услуг, хранится и обрабатывается указанными лицами (Операторами) в соответствии с их Пользовательским соглашением и Политикой конфиденциальности. Субъект персональных данных и/или с указанными документами. Оператор не несет ответственность за действия третьих лиц, в том числе указанных в настоящем пункте поставщиков услуг.
8.6. Установленные субъектом персональных данных запреты на передачу (кроме предоставления доступа), а также на обработку или условия обработки (кроме получения доступа) персональных данных, разрешенных для распространения, не действуют в случаях обработки персональных данных в государственных, общественных и иных публичных интересах, определенных законодательством РФ.
8.7. Оператор при обработке персональных данных обеспечивает конфиденциальность персональных данных.
8.8. Оператор осуществляет хранение персональных данных в форме, позволяющей определить субъекта персональных данных, не дольше, чем этого требуют цели обработки персональных данных, если срок хранения персональных данных не установлен федеральным законом, договором, стороной которого, выгодоприобретателем или поручителем по которому является субъект персональных данных.
8.9. Условием прекращения обработки персональных данных может являться достижение целей обработки персональных данных, истечение срока действия согласия субъекта персональных данных, отзыв согласия субъектом персональных данных или требование о прекращении обработки персональных данных, а также выявление неправомерной обработки персональных данных.
9. Перечень действий, производимых Оператором с полученными персональными данными
9.1. Оператор осуществляет сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление и уничтожение персональных данных.
9.2. Оператор осуществляет автоматизированную обработку персональных данных с получением и/или передачей полученной информации по информационно-телекоммуникационным сетям или без таковой.
10. Трансграничная передача персональных данных
10.1. Оператор до начала осуществления деятельности по трансграничной передаче персональных данных обязан уведомить уполномоченный орган по защите прав субъектов персональных данных о своем намерении осуществлять трансграничную передачу персональных данных (такое уведомление направляется отдельно от уведомления о намерении осуществлять обработку персональных данных).
10.2. Оператор до подачи вышеуказанного уведомления, обязан получить от органов власти иностранного государства, иностранных физических лиц, иностранных юридических лиц, которым планируется трансграничная передача персональных данных, соответствующие сведения.
11. Конфиденциальность персональных данных
Оператор и иные лица, получившие доступ к персональным данным, обязаны не раскрывать третьим лицам и не распространять персональные данные без согласия субъекта персональных данных, если иное не предусмотрено федеральным законом.
12. Заключительные положения
12.1. Пользователь может получить любые разъяснения по интересующим вопросам, касающимся обработки его персональных данных, обратившись к Оператору с помощью электронной почты ptgr@ya.ru.
12.2. В данном документе будут отражены любые изменения политики обработки персональных данных Оператором. Политика действует бессрочно до замены ее новой версией.
12.3. Актуальная версия Политики в свободном доступе расположена в сети Интернет по адресу https://good-job.ru/dogovor.
Инструкция по технике безопасности
1. Общие требования охраны труда
1.1. На основании настоящей инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для грузчика с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. Грузчику необходимо соблюдать действующие в организации правила внутреннего трудового распорядка, график работы, режим труда и отдыха.
1.3. Во время работы на грузчика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части конвейеров, грузоподъемных машин; перемещаемые товары, тара; неустойчиво уложенные штабели складируемых товаров; пониженная температура поверхностей продуктов; пониженная температура воздуха рабочей зоны при производстве работ на улице в холодное время года и в охлаждаемых камерах; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; повышенный уровень статического электричества; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря, товаров и тары; химические факторы; физические перегрузки.
1.4. В соответствии с действующим законодательством грузчика необходимо обеспечить специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, предусмотренными типовыми отраслевыми нормами.
1.5. Грузчик должен извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.6. Грузчику при работе с пищевыми продуктами следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы надевать чистую санитарную одежду, менять ее по мере загрязнения;
мыть руки с мылом перед приемом пищи, после посещения туалета, а также после соприкосновения с загрязненными предметами;
не допускать приема пищи в подсобных и складских помещениях.

2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Застегнуть специальную (санитарную) одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды, убрать волосы под головной убор.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Подготовить рабочую зону для безопасной работы:
проверить, чтобы на путях транспортирования грузов полы и платформы не были мокрыми и скользкими, не имели щелей, выбоин, набитых планок, торчащих гвоздей, открытых неогражденных люков, колодцев, а проходы и проезды не имели ям и рытвин;
убедиться в наличии предохранительных скоб у тележек для перемещения бочек, бидонов, тележек-медведок и др.;
освободить пути перемещения груза и место его укладки от посторонних предметов; уложить на пути перемещения груза твердое покрытие или настилы шириной не менее 1,5 м при перемещении груза через рельсовые пути (на уровне головки рельса), по мягкому или неровному грунту, в других аналогичных ситуациях;
проверить достаточность освещенности проходов и мест складирования; при необходимости, потребовать освещения мест погрузки, выгрузки и перемещения грузов;
обозначить на площадке для укладки грузов границы штабелей, проходов и проездов между ними;
в холодное время года очистить от снега проходы, проезды и погрузочно-разгрузочные площадки; при обледенении посыпать их песком, шлаком или другим противоскользящим материалом;
убедиться в отсутствии посторонних лиц в местах производства погрузочно-разгрузочных работ и в зонах работы грузоподъемных машин, а также в местах возможного обрушения и падения грузов.
2.3. Проверить исправность подъемно-уравнительных площадок, привода подъема, вилочных захватов (платформы) у гидравлических ручных тележек, другого оборудования.
2.4. До выезда на рампу или эстакаду колесного транспорта и начала производства погрузочно-разгрузочных работ проверить наличие и исправность колесоотбойных устройств.
2.5. Перед началом работы конвейера проверить:
степень натяжения ленты и, при необходимости, произвести ее натяжение;
надежность крепления ограждений приводных и натяжных устройств;
надежность закрытия движущихся частей (муфт, роликов), наличие смазки в подшипниках;
наличие и исправность запорных приспособлений, пусковых устройств, защитного заземления рамы конвейера;
наличие и исправность ограничительных упоров и приспособлений для снижения скорости движения груза (у неприводного конвейера).
2.6. На холостом ходу проверить работу кнопок управления приводным конвейером, особенно аварийных кнопок "стоп" в головной, хвостовой частях и на всем протяжении конвейера.
2.7. Включить (при наличии) светозвуковую сигнализацию и убедиться в ее исправности.
2.8. Перед производством работ на электротали (тельфере) проверить:
исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания;
стропы, изготовленные из стальных канатов, на отсутствие обрыва прядей, коррозии, износа, обрыва отдельных проволок сверх допустимых пределов;
цепные стропы на отсутствие вытяжки, износа или трещин;
наличие и надежность заземления кнопочного аппарата управления;
отсутствие заедания кнопок управления в гнездах; состояние стального каната и правильность его намотки на барабане;
состояние крюка (отсутствие трещин и разогнутости, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске), после чего включить электрический рубильник и проверить работу тормоза контрольным грузом или грузом, близким к грузоподъемности данной машины, путем подъема его на высоту 200-300 мм с последующей выдержкой в таком положении в течение 10 минут;

работу ограничителя высоты подъема крюка, исправность действия тормозов каретки.

2.9. О выявленных неисправностях конвейера, грузоподъемной машины или грузозахватного приспособления, а также истечении сроков их очередных испытаний сообщить непосредственному руководителю или работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию грузоподъемных машин, и приступить к работе только после устранения неисправностей.



3. Требования охраны труда во время работы



3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.

3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.

3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.

3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.

3.5. Не загромождать проходы и проезды, проходы между оборудованием, стеллажами, штабелями, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, грузами.

3.6. Применять средства защиты рук при переноске грузов в жесткой таре, пищевого льда, замороженных продуктов.

3.7. Во избежание травмирования торчащие гвозди и концы железной обвязки жесткой тары следует забить, убрать заподлицо.

3.8. Использовать для вскрытия тары специально предназначенный инструмент (гвоздодеры, клещи, сбойники и т.п.). Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.

Перед применением ручного инструмента (молотка, гвоздодера, клещей и т.д.) убедиться в том, что инструмент исправный, сухой и чистый (боек молотка надежно насажен на гладкую без заусенцев рукоятку, рабочая часть инструмента не имеет сколов, трещин, заусенцев и выбоин, а поверхности металлических ручек клещей гладкие, без вмятин, зазубин и заусенцев).

3.9. Деревянные бочки вскрывать путем снятия упорного (верхнего) обруча и последующего освобождения остова от шейного (второго) обруча с одной стороны бочки. При снятии обруча использовать специальную набойку и молоток. Слегка ударяя молотком поклепкам (вверх), освободить дно и вынуть его с помощью стального клепа. Не извлекать дно бочки ударами молотка или топора.

3.10. При вскрытии металлических бочек, имеющих пробки, применять гаечный ключ. Не отвинчивать пробку ударами молотка.

3.11. Своевременно убирать с пола рассыпанные (пролитые) товары (жиры, краски и др.), бой стеклянной посуды.

3.12. При выполнении работ на высоте не допускается работа на неогражденных эстакадах, площадках, на неисправных или не испытанных в установленном порядке приставных лестницах и стремянках.

3.13. Перемещать тележки, передвижные стеллажи, контейнеры плавно, без рывков, толчков и в направлении "от себя". При сопровождении тележки с грузом не допускается нахождение сбоку от тележки. При перемещении груза вниз по наклонной плоскости следует находиться сзади тележки, не сопровождать одному спускаемую тележку с грузом во избежание ее самопроизвольного скольжения.

3.14. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т.п.), оборудование.

3.15. Переносить товары только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.

3.16. Не превышать нормы переноски тяжестей.

3.17. При переноске груза выбирать свободный, ровный и наиболее короткий путь, не ходить по уложенным грузам, не перегонять впереди идущих грузчиков (особенно в узких и тесных местах).

3.18. При одновременной работе нескольких человек каждому из них следует следить за тем, чтобы не травмировать друг друга инструментом или переносимым грузом.

3.19. Переносить грузы на носилках по горизонтальному пути на расстояние не более 80 м. Опрокидывать и опускать носилки по команде работника, идущего сзади.

3.20. При переноске длинномерных грузов всем работникам следует находиться по одну сторону переносимого груза и работать в наплечниках.

3.21. Перемещение, погрузку и выгрузку груза производить с учетом его категории и степени опасности.

3.22. При установке груза неправильной формы и сложной конфигурации на транспортное средство следует располагать его таким образом, чтобы центр тяжести занимал самое низкое положение.

3.23. При перемещении тяжеловесных, крупногабаритных грузов вручную следует:

применять прочные, ровные, одинакового диаметра и достаточной длины катки, концы которых не должны выступать из-под перемещаемого груза более чем на 30-40 см;

катки укладывать параллельно и во время передвижения груза следить, чтобы они не поворачивались относительно направления движения груза;

для подведения катков под груз пользоваться ломами или реечными домкратами; брать каток для перекладывания только тогда, когда он полностью освободится из-под груза; поправлять каток следует ломом или ударами кувалды;

во время перемещения остерегаться вылетающих из-под груза катков или случайного срыва груза.

3.24. При перемещении катно-бочковых грузов по горизонтальной поверхности соблюдать следующие требования:

при перекатывании бочек, рулонов, барабанов и других подобных грузов находиться за перемещаемым грузом и контролировать скорость его перемещения;

не перекатывать грузы, толкая их за края, во избежание ушиба рук о другие предметы, находящиеся на пути перекатывания груза;

не переносить катно-бочковые грузы на спине независимо от их массы.

3.25. Если пол кладовой (склада) расположен ниже уровня кузова автомобиля, погрузка катно-бочковых грузов вручную на машину допускается по слегам или покатам двумя грузчиками.

При перемещении груза по наклонной плоскости вниз следует применять задерживающие приспособления (веревки, канаты, тросы и т.п.). При этом не допускается находиться перед скатываемым грузом, перемещать груз быстрее скорости движения грузчика.

При массе одного места более 80 кг следует применять прочные канаты или средства механизации.

Работы с канатами и грузовыми устройствами выполнять в рукавицах.

3.26. Погрузочно-разгрузочные работы с опасными грузами производить после целевого инструктажа.

3.27. При выполнении работ по перемещению сжатых и сжиженных газов в баллонах, опасных и вредных веществ следует:

перемещать баллоны с надетыми предохранительными колпаками, закрывающими вентили, используя специальные тележки. Не переносить баллоны на руках;

переносить баллоны по лестнице, используя носилки, имеющие затягивающий ремень;

бутыли с кислотой установить в корзину и после предварительного осмотра и проверки состояния ручек и дна корзины переносить за ручки не менее чем двум грузчикам. Если корзина повреждена, ее следует поместить в специальный железный ящик и в нем производить транспортировку. Не допускается переносить бутыли с кислотой или щелочью на спине, плече и перед собой, при перемещении соблюдать осторожность, предупреждать толчки и удары;

обращаться осторожно с порожней тарой из-под кислот, не наклонять порожние бутыли.

3.28. Не допускается выполнять работы с опасными грузами при обнаружении неисправности тары, несоответствия тары требованиям нормативно-технической документации, а также при отсутствии маркировки и предупредительных надписей на таре.

3.29. Перед укладкой товаров на стеллажи очистить ячейки от грязи, остатков упаковки и консервации. Не перегружать стеллажи, не укладывать грузы на неисправные стеллажи. Не допускать свисания груза со стеллажа.

3.30. Перед загрузкой контейнера проверить его исправность, а после окончания загрузки - плотность закрытия дверей.

При открывании дверей контейнера, во избежание травмирования ног из-за возможного выпадения отдельных мест груза, следует находиться сбоку.

3.31. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ и укладке груза на автомобиль следует:

при подаче автомобиля к месту погрузки (выгрузки) отойти в безопасное место;

подложить под колеса стоящего автомобиля специальные упоры (башмаки). Автомобиль, поставленный под погрузку (выгрузку), необходимо надежно затормозить стояночным тормозом;

во время выгрузки автомобиля-самосвала не находиться в его кузове или на подножке;

перед открыванием бортов автомобиля убедиться в безопасном расположении груза в кузове;

открывать и закрывать борта под контролем водителя автомобиля. Открывать борт следует одновременно двум грузчикам, находящимся по разные стороны открываемого борта;

выгрузку грузов, которые разрешается сбрасывать, производить на эстакаде, огражденной с боков предохранительными брусьями;

при разгрузке тяжеловесных длинномерных грузов применять страховку груза канатами и соблюдать меры личной безопасности;

бревна и пиломатериалы не грузить выше стоек, а также не размещать длинномерный груз по диагонали в кузове, оставляя выступающие за боковые габариты автомобиля концы, и не загораживать грузом двери кабины водителя;

при перевозке грузов (доски, бревна) длиной более 6 м надежно крепить их к прицепу, при одновременной перевозке длинномерных грузов разной длины более короткие располагать сверху;

при погрузке навалом груз располагать равномерно по всей площади кузова, при этом он не должен возвышаться над бортами;

ящики, бочки и другой штучный груз укладывать плотно, без промежутков, чтобы при движении он не мог перемещаться по кузову. Бочки с жидким грузом устанавливать пробкой вверх. Каждый ряд бочек следует устанавливать на прокладках из досок и все крайние ряды подклинить;

стеклянную тару с жидкостями устанавливать пробкой верх в специальной упаковке, каждое место груза в отдельности должно быть хорошо укреплено в кузове, чтобы во время движения груз не мог переместиться или опрокинуться. Стеклянная тара с агрессивной жидкостью должна находиться в деревянных обрешетках или плетеных корзинах с перекладкой соломой или стружкой;

штучные грузы, возвышающиеся над бортом кузова, увязывать прочными канатами (увязка грузов металлическими канатами или проволокой не допускается). Высота груза не должна превышать высоты проездов под мостами и путепроводами, а общая высота от поверхности дороги до высшей точки груза не должна быть более 3,8 м.

3.32. Прекратить работы:

при обнаружении несоответствия тары установленным требованиям, а также отсутствии на ней четкой маркировки или ярлыков;

при возникновении опасных и вредных производственных факторов вследствие воздействия метеоусловий на физико-химический состав груза (если не приняты меры по созданию безопасных условий производства работ).

3.33. При штабелировании стройматериалов:

штучный камень укладывать на высоту не более 1,5 м (во избежание самообрушения);

кирпич укладывать на ровной поверхности не более чем в 25 рядов;

высота штабеля пиломатериалов при рядовой укладке не должна превышать половины ширины штабеля, а при укладке в клетки должна быть не более ширины штабеля;

штабелям из песка, гравия, щебня и других сыпучих материалов придавать естественный угол откоса или ограждать их прочными подпорными стенками;

ящики со стеклом укладывать в один ряд по высоте. При укладывании и съеме ящиков со стеклом грузчикам следует находиться с торцевой стороны ящика.

3.34. Дештабелирование грузов производить только сверху и равномерно по всей длине.

3.35. При взятии сыпучих грузов из штабеля не допускать образования подкопа. Сыпучие пылящие грузы (цемент, алебастр и др.) выгружать в лари и другие закрытые емкости, предохраняющие их от распыления. Грузить и выгружать навалом известь и другие едкие пылящие вещества только механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны.

3.36. Для предотвращения аварийных ситуаций необходимо знать и применять условные сигналы при погрузке и выгрузке грузов подъемно-транспортными механизмами; при загрузке (выгрузке) продуктов из холодильных камер, не открывающихся изнутри, соблюдать меры предосторожности, исключающие возможность случайной изоляции в них работников.

3.37. Не допускается:

находиться и производить работы под поднятым грузом, на путях движения транспорта;

разгружать груз в места, для этого не приспособленные (на временные перекрытия, непосредственно на трубы паро- и газопроводов, электрические кабели, вплотную к заборам и стенам различных сооружений и устройств).

3.38. Во время работы с использованием подъемно-транспортного оборудования:

соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации заводов-изготовителей оборудования;

предупреждать о предстоящем пуске оборудования работников, находящихся рядом;

включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок "пуск" и "стоп";

не прикасаться к открытым и неогражденным токоведущим частям оборудования, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;

не перегружать применяемое оборудование;

осматривать, регулировать, извлекать застрявшие предметы, товары, очищать использованное оборудование следует только после того, как оно остановлено с помощью кнопки "стоп", отключено от источника питания, на пусковом устройстве вывешен плакат "Не включать! Работают люди!" и после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход.

3.39. При эксплуатации подъемно-транспортного оборудования не допускается:

поправлять ремни, цепи привода, снимать и устанавливать ограждения во время работы оборудования;

превышать допустимые скорости работы оборудования;

оставлять без надзора работающее оборудование, допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц.

При наличии напряжения (бьет током) на корпусе оборудования, раме или кожухе пускорегулирующей аппаратуры, возникновении постороннего шума, появлении запаха горящей изоляции, самопроизвольной остановке или неправильном действии механизмов и элементов оборудования работу на оборудовании прекратить, выключить кнопкой "стоп" (выключателем) и отсоединить его от электросети с помощью рубильника или другого отключающего устройства, сообщить об этом непосредственному руководителю и до устранения неисправности не включать.

3.40. При эксплуатации ручных тележек не превышать установленную грузоподъемность и разрешенную скорость перемещения в помещении склада.

Высота уложенного на тележку груза не должна превышать уровня глаз грузчика.

3.41. Убедиться в устойчивом положении груза на вилочном захвате или платформе транспортной тележки с механическим или гидравлическим рычажным приводом подъема перед началом подъема груза на нужную высоту.

Перевозимый груз размещать равномерно по всей площади платформы или симметрично относительно левой и правой сторон вилочного захвата, не допускать выступание груза за габариты платформы.

3.42. При эксплуатации конвейера:

соблюдать установленные (шириной не менее 1 м) проходы по обе стороны конвейера;

устанавливать наклонный конвейер под углом, не превышающим 30°;

запускать конвейер в незагруженном состоянии; загружать грузонесущий орган конвейера равномерно, масса транспортируемого груза не должна превышать допустимых нагрузок;

укладывать груз устойчиво, симметрично относительно продольной оси конвейера. Груз, уложенный на конвейер, не должен выступать за его габариты. Если размеры груза меньше расстояния между тремя роликами, его следует размещать на поддоне;

подачу и снятие груза производить со специальных подающих и приемных устройств.

3.43. Во время работы приводного конвейера не допускается:

устранять пробуксовку ленты на барабане путем подсыпания в зону между лентой и барабаном песка, земли, других сыпучих материалов или путем набрасывания каких-либо предметов на приводной барабан; при пробуксовке или перекосе ленты конвейера работа должна быть прекращена;

руками очищать ленту, помогать ее движению;

очищать поддерживающие ролики, барабаны приводных, натяжных и концевых станций, убирать просыпь товаров из-под конвейера;

переходить через движущуюся ленту;

проворачивать остановившиеся ролики, поправлять груз вручную;

работать без приемного и подающего столиков;

переставлять поддерживающие ролики, натягивать и выравнивать ленту конвейера вручную.

3.44. Запрещается запускать в работу ленточный конвейер при загроможденности проходов, а также при отсутствии или неисправности: ограждений приводных, натяжных и концевых барабанов; тросового выключателя; заземления оборудования, брони кабелей или рамы конвейера.

3.45. Перед началом работы на рольганговых столах проверить надежность боковых ограждений.

3.46. При эксплуатации электротали (тельфера):

поднимать и перемещать груз, вес которого не превышает грузоподъемности тали;

следить за надежностью обвязки и крепления груза грузозахватными приспособлениями (крюками, стропами, захватами) во избежание падения груза или его отдельных частей;

следить, чтобы цепи (канаты) при накладывании их на поднимаемый груз не были перекручены;

перемещать груз в горизонтальном направлении не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;

во время перемещения груза находиться от него на безопасном расстоянии;

для обвязки груза применять стропы, соответствующие массе поднимаемого груза;

при перемещении грузов в таре не загружать ее выше бортов;

перед началом перемещения грузов в специальной таре проверять ее исправность, маркировку (номер, грузоподъемность, собственную массу);

при подъеме и перемещении длинномерных грузов применять специальные оттяжки (крючья и т.п.);

поднимать и перемещать грузы плавно, без рывков и раскачивания;

перед опусканием груза осмотреть место, на которое будет поставлен груз и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза после его установки;

выключать главный рубильник при перерыве в работе и по ее окончании.

3.47. Во время работы с использованием электротали не допускается:

подтаскивать груз по полу с помощью грузозахватных приспособлений при косом натяжении каната;

останавливать подъем груза доведением обоймы до концевого выключателя;

поднимать грузы, находящиеся в неустойчивом положении;

отрывать крюком примерзший или закрепленный груз;

выравнивать груз массой своего тела;

перемещать груз над людьми;

проходить по загроможденным проходам при перемещении груза;

оставлять груз и грузозахватные приспособления в поднятом положении при перерыве в работе;

постоянно пользоваться концевым выключателем как автоматическим остановом.

3.48. Не допускается производство погрузочно-разгрузочных работ на пути движения железнодорожного, автомобильного транспорта, в местах переходов и переездов.

3.49. Во время маневрирования железнодорожного состава, при подаче вагонов к месту разгрузки (погрузки) запрещается:

ездить на буферах, подножках головных автосцепок;

стоять на краю рампы, а также между рампой и движущимся вагоном;

переходить пути под вагонами, стоящими под погрузкой (выгрузкой).

3.50. Перед началом производства погрузочно-разгрузочных работ необходимо надежно затормозить вагон при помощи тормозных башмаков, подложенных под колеса с двух сторон.

3.51. Перед открытием дверей крытых вагонов, следует убедиться в исправности их закрепления.

3.52. При открывании дверей крытых выгонов следует находиться сбоку и открывать дверь на себя, держась за ее поручни.

Запрещается, открывая дверь, упираться в кронштейн и налегать на дверь во избежание падения из-за потери равновесия, а также открывать двери крытых вагонов на эстакадах, не имеющих ходовых настилов.

При закрытии двери крытого вагона следует находиться сбоку от нее и двигать дверь за поручни от себя.

3.53. Перед разгрузкой вагона осмотреть состояние мостика и сходней и убедиться в их прочности и исправности.

3.54. При разгрузке вагонов разбирать груз уступами так, что бы предупредить возможность падения отдельных мест груза (ящика, короба и т.п.).

3.55. При открывании борта железнодорожной платформы во избежание удара падающим бортом следует находиться со стороны торцов борта.

При закрытии борта платформы работникам следует находиться со стороны торцов борта и поднять сначала торцевой борт, а после того, как поднятый борт будет удерживать работник, находящийся на платформе, остальные работники поочередно начинают подъем продольных бортов. Во время этих операций не допускается нахождение напротив бортов платформы.

При закрытии борта платформы снять с вагона всю увязочную проволоку.

Открывать и закрывать неисправные борта платформы следует только под руководством бригадира или мастера.

3.56. При открытии люка полувагона следует находиться сбоку от люка, стоять напротив открываемого люка не допускается.

Открывать люк необходимо двум работникам.

Открывать люки из-под вагона не допускается.

При открывании люка не допускается нахождение людей в вагоне.

Закрытие люков следует производить двум работникам с применением специальных ломиков.

3.57. Разгрузку платформы с пиломатериалами, находящимися в устойчивом положении, производить в следующем порядке:

срезать всю увязку;

уложить слеги;

удалить стойки со стороны фронта выгрузки;

произвести разгрузку по слегам.

При неустойчивом положении пиломатериалов с особой осторожностью произвести разгрузку платформы в следующем порядке:

крайние стойки подпереть рычагами;

срезать всю увязку;

уложить слеги;

удалить средние стойки со стороны выгрузки;

срезать крайние стойки на высоте около 0,5 м от пола платформы;

произвести разгрузку всех рядов пиломатериалов до уровня срезанных стоек.

Разгрузку следует производить рядами по горизонтали во избежание обвала пиломатериалов.



4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях



4.1. При поломке оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте, прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, груза, товара и т.п. Доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.

4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности работников, находящихся рядом, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.

4.3. Если в процессе работы произошло загрязнение места разгрузки жирами или просыпанными порошкообразными веществами (мукой, цементом и т.п.), работу прекратить до удаления загрязняющих веществ.

4.4. Пролитый жир удалить с помощью ветоши или других жиропоглощающих материалов. Загрязненное место промыть нагретым (не более чем до 50°С) раствором кальцинированной соды и вытереть насухо.

4.5. Для удаления большого количества просыпанных пылящих порошкообразных веществ надеть очки и респиратор.

4.6. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании необходимо оказать первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.



5. Требования охраны труда по окончании работы



5.1. Выключить применяемое оборудование кнопкой "стоп" и отсоединить от электрической сети с помощью рубильника или другого отключающего устройства, предотвращающего случайный пуск. На пусковом устройстве вывесить плакат "Не включать! Работают люди!".

5.2. Освободить конвейер от груза и очистить от загрязнений. Очистку конвейера производить щеткой, сухой ветошью и т.п. только после полной остановки движущихся частей. Закрыть запорное приспособление пускового устройства. Наклонный конвейер опустить в крайнее нижнее положение.

5.3. Убрать съемные грузозахватные приспособления, инвентарь в отведенные места хранения. Грузовую тележку установить на ровную поверхность, раму гидравлической тележки необходимо опустить в нижнее положение.

5.4. Не допускается уборка мусора и отходов непосредственно руками. Для этих целей необходимо использовать щетки, совки и другие приспособления.

5.5. Вымыть руки теплой водой с мылом, по возможности, принять душ.